Home » Tradizioni » Dialetto Cattolica » Marano – E’ fiòm
di Lidiana Fabbri
Cum’è una béssa e’ corr zó te’mèr
i chènta i ràz tra i rem.
U i è masèd tra i sas, i fàt antigh,
i barbotla i pènsier dla zènta
tla memoria.
E’ fióm, l’ha santì
e’ tunè di’ canoun
l’ha vést al maciri dla guèra.
E’ fióm e’sta zét
tla su’ cónna, u s arcorda
la musica d’nà volta,
cla fisarmonica la tajeva e’ còr.
A l burdèli al ciarchiva e’ murós
una scrichèda tra un bàl e cl’élt
tra i canadà e i tamari?
u s balèva sla sponda de’fióm.
E’ stà zét, e’ fióm
cu m’è un vèc sla berba biènca
e’ guerda i fàt dàtonda.
La pasa l’aqua sótta e’ pont
dèntra al paroli dal filastrochi
cu m’al fòli, li n si po’zcurdè.
E fióm e’ sta zét, e’ stréssa tra e’ ciàs
dal machini d’òz dé
e’ rimbomb dl’aparecc te’ciel.
Dèntra e’ cuerc turchin
i zira e i rizira i rundòun
al chénta al zghèli vagabondi
i corr i burdèll drì me’ palòun.
Come una biscia si stende verso il mare
cantano gli uccelli tra i rami.
Sono nascosti tra i sassi, i ricordi antichi
borbottano i pensieri della gente
nella memoria.
Il fiume ha udito
tuonare i cannoni
ha visto le macerie della guerra.
E il fiume tace
nel suo letto c’è il ricordo
di una melodia del passato
di una fisarmonica struggente.
Le ragazze cercavano il moroso
una stretta tra un ballo e l’altro
sotto i pioppi e le tamerici
si ballava sulla sponda del fiume.
come un vecchio dalla barba bianca
guarda gli avvenimenti attorno.
L’acqua passa sotto il ponte
dentro le parole delle sue filastrocche
come le favole non si possono dimenticare.
E il fiume tace e scivola tra il chiasso
delle automobili di oggi
e il rimbombo degli aerei nel cielo.
Dentro la cupola turchina
girano e rigirano i rondoni
cantano le cicale vagabonde
corrono i bimbi dietro al pallone.